Outside: The entire dead ocean, emptying itself
Two poems from The Country of Planks / El País de Tablas by Raúl Zurita, translated by Daniel Borzutzky. Available now from Action Books
Two poems from The Country of Planks / El País de Tablas by Raúl Zurita, translated by Daniel Borzutzky. Available now from Action Books
Three poems by Pilar Fraile Amador, translated from the Spanish by Lizzie Davis
Three poems by Macario Matus translated from Zapotec into Spanish by the author, with English translations and an introduction by Wendy Call
Five poems by Alejandra Pizarnik, translated by Yvette Siegert
Three poems by Sor Juana Inés de la Cruz, translated and with a note by Edith Grossman
An excerpt from Valerie Mejer’s “Countryless,” translated by Torin Jensen
Three poems by Juan Antonio González-Iglesias translated by Curtis Bauer
Five poems from Luis García Montero’s Diary of an Accomplice, translated by Alice McAdams
Four poems by the Peruvian poet José Watanabe, translated from the Spanish by Carlos Llaza
Excerpts from The World as Presence by Cuban writer Marcelo Morales Cintero, translated and with an introductory essay by Kristin Dykstra