Skip to content
Circumference
  • About
  • Indices
    • Languages
    • Regions
  • Submit
  • Support
  • Shop
Menu Close
  • About
  • Indices
    • Languages
    • Regions
  • Submit
  • Support
  • Shop
and gone are the seasons/ dormant under smoke
Florencia Rodriguez Giles, Viaje Inmóvil, 2020, courtesy of the artist, photograph by Pedro Serr.

and gone are the seasons/ dormant under smoke

  • Post author:Elina Alter
  • Post published:April 20, 2022
  • Post category:featured/poetry

Two poems by Verónica Zondek, translated by Katherine Silver

Continue Reading and gone are the seasons/ dormant under smoke
And how we violated the calm
The Yellow Room, James McNeill Whistler (American, Lowell, Massachusetts 1834–1903 London), public domain.

And how we violated the calm

  • Post author:Elina Alter
  • Post published:January 30, 2022
  • Post category:featured/Issue 5/poetry

Six poems by Angélica Tornero, translated from Spanish by Krista Ingebretson

Continue Reading And how we violated the calm
penned in by a semi-sick swaying
Woodcut by Heidrun Rathgeb, on show at the Woolwich Contemporary Print Fair, London. Copyright Heidrun Rathgeb.

penned in by a semi-sick swaying

  • Post author:Elina Alter
  • Post published:December 12, 2021
  • Post category:featured/poetry

A poem by Julia Wong Kcomt, translated from Spanish by Jennifer Shyue.

Continue Reading penned in by a semi-sick swaying
The greater part of death comes over me
Odilon Redon, I saw a flash of light, large and pale, 1896. Metropolitan Museum.

The greater part of death comes over me

  • Post author:Michael Barron
  • Post published:November 1, 2021
  • Post category:featured/Issue 1/poetry

A poem by Francisco de Quevedo, translated from Spanish by Pamela Greenberg

Continue Reading The greater part of death comes over me
After death you will scratch at infinity

After death you will scratch at infinity

  • Post author:Elina Alter
  • Post published:October 11, 2021
  • Post category:archive/featured/Issue 4/poetry

Two poems by Humberto Ak’abal, written in both Maya Ki’ché and Spanish, translated by John Oliver Simon

Continue Reading After death you will scratch at infinity
Circumference Radio: Issue 9 Mixtape

Circumference Radio: Issue 9 Mixtape

  • Post author:Michael Barron
  • Post published:August 27, 2021
  • Post category:featured/Issue 9/podcast/radio

Welcome to the second episode of Circumference Radio.

Continue Reading Circumference Radio: Issue 9 Mixtape
pounds of flesh, bile, phlegm, spit, dust
Francisco Goya, Fight with Cudgels, 1820–1823

pounds of flesh, bile, phlegm, spit, dust

  • Post author:Elina Alter
  • Post published:March 10, 2021
  • Post category:featured/poetry

Three poems by Adalber Salas Hernández, translated from Spanish by Robin Myers

Continue Reading pounds of flesh, bile, phlegm, spit, dust
Circumference Radio: First Mixtape

Circumference Radio: First Mixtape

  • Post author:Elina Alter
  • Post published:January 28, 2021
  • Post category:featured/Issue 8/radio

Welcome to the inaugural episode of Circumference Radio.

Continue Reading Circumference Radio: First Mixtape
with the city we have enough of nostalgia
Luchita Hurtado, Untitled

with the city we have enough of nostalgia

  • Post author:Elina Alter
  • Post published:January 19, 2021
  • Post category:featured/poetry/Uncategorized

Two Poems by Oriette D’Angelo, translated from Spanish by Lupita Eyde-Tucker

Continue Reading with the city we have enough of nostalgia
the urban tedium of the coast
Anselm Kiefer, Dragon (Drache)

the urban tedium of the coast

  • Post author:flimflamjimjam
  • Post published:December 14, 2020
  • Post category:featured/poetry

Five poems from Chocar con algo [Crashing Into Things] by Erika Martínez, translated from Spanish by Lucina Schell

Continue Reading the urban tedium of the coast
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • Go to the next page
© 2020. Circumference Magazine—All rights reserved.